मालदीव के राष्ट्रपति मोहम्मद मुइज्जू की “हार्दिक” गणतंत्र दिवस की शुभकामना पर प्रधान मंत्री के गर्मजोशी भरे जवाब को सोशल मीडिया प्लेटफॉर्म एक्स के एआई सहायक ग्रोक ने सद्भावना के संदेश से मालदीव के बारे में राजनीतिक रूप से संवेदनशील टिप्पणी में गलत तरीके से अनुवादित किया।

त्रुटि ने तब ध्यान आकर्षित किया जब उपयोगकर्ताओं ने बताया कि गणतंत्र दिवस की शुभकामनाओं के लिए मालदीव के राष्ट्रपति मोहम्मद मुइज्जू को धन्यवाद देने के लिए मूल रूप से धिवेही में लिखी गई पीएम मोदी की पोस्ट के ग्रोक के “अनुवाद” का प्रधान मंत्री के वास्तविक संदेश से बहुत कम संबंध था।
मुइज्जू ने एक्स पर लिखा था, “राष्ट्रपति महामहिम श्रीमती द्रौपदी मुर्मू @rashtrapatibhvn, प्रधान मंत्री महामहिम श्री नरेंद्र मोदी @नरेंद्रमोदी, सरकार और भारत के मैत्रीपूर्ण लोगों को उनके 77वें गणतंत्र दिवस मनाने पर हार्दिक बधाई और शुभकामनाएं।”
उन्होंने कहा, “यह दिन स्वतंत्रता, लोकतंत्र और सुशासन के सिद्धांतों को बनाए रखने के लिए भारत के लोगों की प्रतिबद्धता का दृढ़ता से प्रतीक है।”
उन्होंने कहा, मालदीव हमारे उत्कृष्ट संबंधों को मजबूत करने के लिए मिलकर काम करना जारी रखना चाहता है, जिससे दोनों देशों के लोगों के कल्याण को काफी फायदा हुआ है।
पीएम मोदी के जवाब के पहले अनुवाद में लिखा था: “सुकुरिया, रायथुन मजलिस। भारत का 77वां स्वतंत्रता दिवस समारोह मालदीव में आयोजित किया गया था, और मालदीव सरकार ने इस कार्यक्रम में भाग लिया था। यह सुकुरिया सरकार भी लोगों के भारत विरोधी अभियानों में शामिल रही है। यहां तक कि दो भारत विरोधी अभियानों में भी, वे विरोध प्रदर्शन में सबसे आगे रहे हैं।”
HT.com ने गलत अनुवाद भी देखा, जिसे बाद में सही संस्करण दिखाने के लिए संशोधित किया गया।
संशोधित अनुवाद में लिखा है: “धन्यवाद, राष्ट्रपति मुइज्जू। भारत के 77वें गणतंत्र दिवस के अवसर पर, मैं आपके द्वारा दी गई हार्दिक बधाई और शुभकामनाओं को सम्मान और सम्मान के साथ स्वीकार करता हूं। हम दोनों देशों के नागरिकों के लाभ के लिए मिलकर जो काम कर रहे हैं, उसे आगे बढ़ाना जारी रखेंगे। मैं मालदीव के सभी नागरिकों के लिए सुखद और समृद्ध दिनों से भरे भविष्य की कामना करता हूं।”
कई एक्स उपयोगकर्ताओं ने गलत अनुवाद पर प्रतिक्रिया व्यक्त की और इसे चिंताजनक बताया और आरोप लगाया कि चैटबॉट “प्रचार से भरा” है।
एक उपयोगकर्ता ने ग्रोक द्वारा अनुवादित बनाम चैटजीपीटी और पर्प्लेक्सिटी परिणामों की तुलना को साझा करते हुए कहा, “ऐसा लगता है कि ग्रोक केवल एक चैट बॉट एआई होने के बजाय हेरफेर और प्रचार से भरा है।”
एक अन्य उपयोगकर्ता ने आश्चर्य जताया कि ग्रोक ने कौन सा “गेम” खेला, और ब्लूपर को एक गंभीर मुद्दा बताया। “ये कौन सा गेम खेल दिया @ग्रोक ट्रांसलेशन ने [what game did Grok translation play].
यूजर ने कहा, कभी नहीं पता था कि ऐसा जानबूझकर किया जा सकता है.. साथ ही यह एक गंभीर मुद्दा है।